al-awtadi

Discussion dans 'Coran : Traduction en Tamazight' créé par agerzam, 24 Janvier 2006.

  1. idir

    idir Active Member

    ghrrm: bâtir un mur de pierres sèches

    ighrrm imi n th'anut s iz'ran
    bâtit contre la porte un mur de pierres sèches

    [source: Textes berbères des Aït Souab (Anti-Atlas, Maroc), Podeur J., édités et annotés par Van Den Boogert N., Scheltus M., Stroomer H., Coll. Bilingues : français-berbère, 1995, 159 p.]


    M <=> B

    aghrm (ighrm)
    aghrb

    imrriqn
    ibariqn

    aghanim
    aghanib




     
  2. wak_wak

    wak_wak New Member


    Bonjour,

    moi je voudrais revenir sur le mot " sad". S'agi-il d'un "s" et un "d" emphatiques que je noterai "S" et "D"?

    Si oui, je voudrais vous informer que dans le Rif oriental, il signifie :

    dragon ou monstre fabuleux.

    Il se prononce "SaD" et il a comme pluriel :

    iSaTTen ( S, T emphatiques)


    Pour info aussi, le mot "SaD" est passé dans la Darija oriental sous la forme " SaT" pour désigner un homme fort et phénoménal



    Merci
     
  3. idir

    idir Active Member

    1)

    as'ad', is'at't'n:
    gros serpent vénumeux (qui s'envole à l'a[[rpche d'un orage terrible- croyance populaire)
    bête fantastique qui dévore les hommes(dans les contes.
    individu téméraire, courageux

    source: Dictionnaire tamazight-français,parlers du Maroc Central , M.Taifi


    2)

    -héroïsme
    tasḍ'a (ama.)
    -héros
    asaḍ(ama.)
    -héroïque
    amasad

    source: http://amawal.ifrance.com


    3)
    -Asad' ( isad'en ), héros

    source: http://imedyazen1.tripod.com/id39.html
     
  4. wak_wak

    wak_wak New Member


    Merci pour la confirmation est pour toutes les informations.
     
  5. Schtrompf_i_mqorn

    Schtrompf_i_mqorn New Member

    double post.
     
  6. Schtrompf_i_mqorn

    Schtrompf_i_mqorn New Member

    Azul Amallay,

    Je te remercie pour ces éléments de vocabulaire, car un mot dans ta liste à attiré mon attention :
    J'avais le sentiment en effet que le verbe NGHUMS signifiait "examiner avec soin en touchant", un genre de synonyme de GGUS ~ GGUYS ?
    J'ai lu ça dans un vieux conte qui racontait comment les Ayt Smugn (une tribu de l'Anti-Atlas) ont décidé un jour à tort qu'il était peut-être possible de faire pousser du sel comme du blé ; la phrase où j'ai lu ce terme avec le sens de "examiner, vérifier" disait : "an nghums tisnt is a ttmmghay."

    Ar tklit yadnin.
     

Partager cette page