Toute l’actualité sociale, politique, culturelle et économique du Maroc et de Souss

Musique

Awzal [Sidi Hêmmu u ttalb] interprété par Ali Chouhad

jeudi 16 juin 2005

Irhêmk a Sidi Hêmmu inna igllin Que Dieu accorde sa miséricorde à feu Sidi Hemmu qui avait dit,

Irhêmk a Sidi Hêmmu, ttâlb, inna igllin Que Dieu accorde sa miséricorde à feu Sidi Hemmu qui avait dit,

Illa uzmz gh yakka yan (i), illa uzmz an gh iqqway Il y a des moments où l’on donne, il y a d’autres où l’on reçoit

Illa uzmz gh yuf umddakul f Rebbi, gwma tun Il y a des moments où un ami sincère est mieux qu’un frère

Lmut ckergh i Rebbi a teni igan d lmelk Je vous remercie Dieu d’avoir crée la Mort sous forme d’un ange

Ur ta tgit benadm as llan ijmilen d u awal La parole et le bien préxistent à l’homme

Wa Lmut ckergh i Rebbi a teni igan d lmelkÔ, Je vous remercie Dieu d’avoir crée la Mort sous forme d’un ange

Ur ta tgit benadm as llan ijmilen d u awal La parole et le bien préxistent à l’homme

Iga sber win Rebbi Rebbi win willi sbernin La patience est à Dieu et Dieu est aux patients

Igh isber yan iqqand man ajmil as d iffal Si on est patient, c’est toujours fructueux

Igh isber yan iqqand man ajmil as d iffal Si on est patient, c’est toujours fructueux

Iga sber ghemklli lhêrir ur sar ibri yan La patience est douce comme la soie

Iga sber ghemklli lhêrir ur sar ibri yan La patience est douce comme la soie

Igh isber yan i gar benadm dnub ad ruran C’est un péché que de supporter une mauvaise personne

Igh isber yan i gar benadm dnub ad ruran C’est un péché que de supporter une mauvaise personne

Igh isber yan i gar benadm dnub ad ruran C’est un péché que de supporter une mauvaise personne

En liaison avec cette article

5 Messages de forum

  • 26 janvier 2006 22:26

    Awzal [Sidi Hêmmu u ttalb] interprété par Ali Chouhad

    azoul, je vous remercie bien pour votre grand intéret pour la developpement de la culture et le langue amazigh. bien sur ce site internet nous permet d’ améliorer nos connaissance sur la music Azawa Amazigh Amicalement votre amie ayournsn d’agadir ; Tanmirt Bahra . ayournon@hotmail.com

  • 13 décembre 2006 16:01

    Awzal [Sidi Hêmmu u ttalb] interprété par Ali Chouhad

    La Lègende Sidi Hammou : Gû Awlouz, Tanammert et j’en site, son doute ces Langes voyage l’ont conduit a ces endroit qui lui sont attribués. Un peu de par tout. L’homme continuel. Ici un poème attribué à l’auteur et chanté par le Groupe ARRATEN

    ZAYD

    ZAid a yan innan Tayri Ura-t-hewal ad ass tilli gh-ujarif ig amlal ar-d ittar. Celui qui prétend que l’amour ne tourmante pas Qu’il soit Amoureux du mont jusqu’à qu’il soit sable

    zaid a yan innan Tayri ura-t-thuwal ad as tilli gh tiffert ntammurghi tagui asen akal. Celui qui prétend que l’Amour ne tourmante pas Qu’il lui soit sur les envolles des ailes d’une sauterelle

    Zaid a yan innan tayri ura-t-thewal ad as tilli gh wayyis iluh algammu gh-wakal. Celui qui prétend que l’amour ne tourmante pas qu’il soit Amoureux du cheval Sans reines

    Zaid a yan innan tayri ua-tihewal ad as tilli gh-uselm igan aweagh iddem aman. celui qui préten que l’amour ne tourmante pas Qui soit amoureux d’un poisson marrin

    zaid a yan innan tayri ura-t-hewal ad ad ass tili gh-uzerg iggal ur sar itberram.

    Celui qui prétend que l’amour ne tourmante pas Qu’il soit amoureux des tourner d’un moulin

    Zaid a yan innan tayri ura-t-hewal ad as tili gh-ufus n âicha hmad tagwi asen awal. Celui qui prétend que l’amour ne tourmante pas Qu’il soit amoureux de âicha Hmad, refusant parler

    Aman lli tiwim s-ida jnanat an sim iwigh a tamazirt igan darengh. Tel l’eau qui drennes les vergers L’amour que je porte à ce pays.

    Un bref arrêt en off, à couper le soufle, une partie de ce texte est déjà chanté par Le groupe Ousman Igh Nesmam qui change le débur du vers et Ur Iri Ira qui revient en refrain.

  • 28 juillet 2007 02:58

    Awzal [Sidi Hêmmu u ttalb] interprété par Ali Chouhad

    je vous dis bravos pour l’interpretation mais elle contient quelques erreures "wa lmout chkerkh irbbi likm igane dlmlek "mta tguite bnadme sellan ijmilne khwawal"càd : la louange est à Dieu qui a rendu la mort un ange car si elle humain elle va prendres justes des pauvres

  • 10 novembre 2007 18:22

    Awzal [Sidi Hêmmu u ttalb] interprété par Ali Chouhad

    issak igua ghayad lhalt, wa miden lida3dlnin sitad, makhna za ourtkmilm les paroles n sidi hemmu, wah ized nkini oufnah bda wa3raben, kra skern ntni kmelnt, keni walou, hta les paroles tgamimtn, issknid yagh retoure-de-flamme@hotmail.com ihtentoufam tssidimtnin sghina

  • 16 novembre 2007 15:43

    Awzal [Sidi Hêmmu u ttalb] interprété par Ali Chouhad

    Awzal n’est pas connu sous le nom Hammu al-Taleb.

    Awzal est Mhemmed u-Ali u-Brahim Awzal (Muhammad b. Ali b. Ibrahim al-Hawzali al-Susi), auteur-jurisconsulte.

    Hemmu al-Taleb est Hemmu Gguzegruz, (Muhammad al-Zagruzi, d’Azegrouz), surnommé "al-Taleb", poète sémi-légendaire.

 

Souss.com | Archive du forum | Tags forum | Plan du site | Archives articles | Tags